Eigentlich wollte ich mir in Kürze die amerikanische Blu-ray des wunderbaren schwedischen “So finster die Nacht / Lat den rätte komma in / Let the Right One In” [S 2008, Tomas Alfredson] bestellen, allerding werde ich davon Abstand nehmen und auf eine HD-Disc aus Großbritannien hoffen. Der Grund? Bei Icons of Fright sind etliche Screenshots der Untertitel-Übersetzung der DVD von Magnolia Home Entertainment online gestellt werden. Verglichen werden diese mit der viel genaueren Übersetzung eines Screeners. Die Übersetzung auf der ausgelieferten DVD kann man ohne weiteres als Katastrophe bezeichnen.
Die schwedische DVD/Blu-ray bietet übrigens die korrekten englischen Untertitel. Als Bonus gibt es einen (leider nicht untertitelten) Audiokommentar des Regisseurs. Dieser wird auch auf der deutschen DVD zu finden sein. Leider ist für den hiesigen Markt bisher keine Blu-ray angekündigt worden.
UPDATE 25.02.09
Bill Hunt von TheDigitalBits hat sich mit Magnolia Home Entertainment in Verbindung gesetzt und eine Antwort bezüglich der Untertitel-Problematik erhalten:
“We’ve been made aware that there are several fans that don’t like the version of the subtitles on the DVD/BR. We had an alternate translation that we went with. Obviously a lot of fans thought we should have stuck with the original theatrical version. We are listening to the fans feedback, and going forward we will be manufacturing the discs with the subtitles from the theatrical version.”
We asked Magnet some follow-up questions, specifically how people will be able to identify the new discs, when they’ll be available in stores and if there will be an exchange program for those who have the existing version. Here’s what they said:“There are no exchanges. We are going to make an alternate version available however. For those that wish to purchase a version with the theatrical subtitles, it will be called out in the tech specs box at the back/bottom of the package where it will list SUBTITLES: ENGLISH (Theatrical), SPANISH.”
The no exchange thing is going to upset many that have already purchased the disc, and understandably so. We’re at least encouraged to see that the title is being corrected. We’ll let you know when the discs are available, and rest assured we’re letting Magnet know that an exchange program might be a wise idea…


2. April, 2009
10:51 Uhr
Andrew Frank von Magnolia Home Entertainment über das Untertitel-Problem:
Quelle: Icons of Fright
Die machen sich’s echt einfach und zu behaupten, die Untertitel wären eine genauere Übersetzung, ist fast schon eine Frechheit. Na ja, immerhin gibt es eine Neuauflage mit beiden Untertitel-Optionen.
1. August, 2009
11:38 Uhr
[...] die amerikanische DVD/Blu-ray von Magnolia ziemlich wilde Untertitel-Übersetzungen bot, die schwedischen Discs die richtigen englischen Untertitel, jedoch einen nicht untertitelten [...]